Интернет- магазин Книжица

Содружество детских издательств и букинистов.

  • Увеличить размер шрифта
  • Размер шрифта по умолчанию
  • Уменьшить размер шрифта
А

Старик Бумбаадай.

E-mail Печать
Рейтинг пользователей: / 3
ХудшийЛучший 

(Тувинская сказка. Россия)

Давным-давно, когда рога быков сгнивали и падали, когда широкое по ветру летело, а круглое по земле катилось, на берегу реки Кара-Хем жил старик Бумбаадай. Он пас тысячу черных овец. Было у старика два коня: Эки-Бора — добрый серый конь и Багай-Бора — слабый серый конь.
Однажды утром старик пришел к своей отаре. Он увидел, что овца принесла двух белых ягнят. Обрадовался старик, вернулся в чум, взял войлок, чтобы перенести на нем ягнят, и прибежал к отаре. Два черных ворона выклевывали глаза белым ягнятам. Рассердился старик, вскочил на Эки-Бора, доброго серого коня, и прогнал воронов плетью вокруг Болчайтылыг-Бора-холма три раза. А потом поймал их, ослепил и отпустил.

Два черных ворона прилетели к небесному хану и, рыдая, сказали:

—  Старик Бумбаадай, который пасет черных овец, поймал пас, ослепил и отпустил.
—  Что за злодей этот   старик! — воскликнул   хан.— Ослепить моих верных друзей, моих черных воронов! А ну, мои быстрые серые волки, бегите к Бумбаадаю,  зарежьте и съешьте Эки-Бора, его доброго серого коня!
Два волка побежали к старику. Бедный Бумбаадай посмотрел в судур, обо всем узнал и на место Эки-Бора, доброго серого коня, привязал Багай-Бора, слабого серого коня, а Эки-Бора превратил в комок старого конского навоза. Утром старик проснулся, выбежал из чума и увидел, что волки доедают Багай-Бора. Старик вернул Эки-Бора его прежний вид, вскочил на него и прогнал волков плетью вокруг Болчайтылыг-Бора-холма три раза. А потом поймал их, снял серые шкуры и отпустил.
Волки прибежали к своему хану и, рыдая, сказали:
—  Старик Бумбаадай, который пасет черных овец, поймал нас, снял серые шкуры и отпустил.
—  О, что за злодей этот старик! Снять шкуры с моих любимых голубоглазых волков! А ну, мои храбрые слуги, мои верные подглядыватели   и   доносчики,   бегите   к   Бумбаадаю   и убейте его самого!
Двое подглядывателей побежали к старику. Бедный Бумбаадай посмотрел в судур, обо всем узнал, заткнул все дыры своего чума и лег спать. Подглядыватели подбежали к чуму. Но не было в нем щелей и дыр, чтобы подглядывать. И тогда они начали ломать чум. Всю ночь ломали. А утром старик встал, вскочил на Эки-Бора, доброго серого коня, и прогнал подглядывателей плетью вокруг Болчайтылыг-Бора-холма три раза. А потом поймал их, ослепил, поломал им руки и отпустил.
Подглядыватели прибежали к своему хану и, рыдая, сказали:
—  Старик Бумбаадай, который пасет черных овец, поймал нас, ослепил, поломал нам руки и отпустил.
- О, какой неслыханный злодей этот старик! Ослепить моих верных слуг и поломать им руки! А ну, мои грозные драконы, летите к Бумбаадаю, подожгите старика вместе с чумом острыми желтыми молниями!
Два дракона полетели к старику. Бедный Бумбаадай посмотрел в судур, обо всем узнал, перенес свой чум на вершину Болчайтылыг-Бора-холма, а с холма перетаскал на место чума кучу камней.
Скоро сбежались черные тучи, хлынул дождь, загремел гром, из туч посыпались желтые молнии. Все они падали в кучу камней, которая стояла на месте чума старика Бумбаадая. Наконец старик рассердился, вскочил на Эки-Бора, доброго серит коня, и погнал драконов плетью по всей вселенной. А потом поймал их, снял с них шкуры и отпустил. Оставил шкуру только на лапах. Драконы не могли лететь. Они пешком пришли к своему хану и, рыдая, сказали:
Старик Бумбаадай, который пасет черных овец, поймал нас, снял с нас шкуры и отпустил.
Небесному хану больше некого было посылать, и он сам пошёл к старику.
—  Скажи, Бумбаадай, зачем ты ослепил двух моих черных воронов? — спросил хан.
—  А зачем они выклевали глаза двум моим белым ягнятам? — спросил старик.
— Отвечай, почему ты снял шкуры с моих голубоглазых волков? — спросил хан.
—  А почему они съели Багай-Бора? Ведь ты, хан, приказал им съесть Эки-Бора! — сказал старик.
—  Зачем ты ослепил моих подглядывателей и доносчиков? Зачем ты сломал им руки? — спросил хан.
—  А зачем они ломали мой чум? Ведь ты, хан, приказал им убить меня! А они ломали чум,— усмехнулся старик.
—  Для чего ты снял шкуры с моих грозных драконов? — спросил хан.
—  А для чего они разбили молниями кучу камней? Ведь ты, хан, приказал им разбить мой чум! — ответил старик.
—  Да,— сказал хан,— оказывается, они, кулугуры, во всем  виноваты сами.
Он уехал, а старик Бумбаадай стал спокойно пасти своих черных овец.

Перевод Марка Ватагина

(с)Тувинские народные сказки. М. Наука, 1971.(Серия: "Сказки и мифы народов Востока")

 

 
bannermain

 

поиск по сайту

Издательства



Книжица по возрасту

Регистрация






Кусочки

Между прочим, среди пленников Бредовреда было одно на редкость уродливое маленькое чудовище, официально оно называлось "критик литературный", а в народе его называют еще "зануда неотвязная" или "придира-буквоед". Смысл существования подобных мелких тварей состоит в том, что они ищут, к чему бы придраться в той или иной книге. Никому еще не удалось до конца разобраться, для чего они вообще нужны. Бредовред, кстати, поймал и посадил Буквоеда в банку как раз ради того, чтобы выяснить это путем длительных наблюдений.

Микаэль Энде. Катастрофанархисториязвандалко- горючий кунштюк-пунш (Волшебный напиток)


Корзина

VirtueMart
Ваша корзина пуста.

Выбери меня!

Друзья и партнеры

Волонтеры в помощь детям сиротам. Отказники.руДетские книги из США
Введенская Сторона